《生活的艺术》札记

《生活的艺术》;林语堂著;越裔汉译;湖南文艺出版社,2012年。

朋友送给我两本书《秘密花园》与《生活的艺术》。《秘密花园》已经读完,并与其反馈。剩下林语堂的《生活的艺术》,翻了五六十页,却很难再读下去。也许我心境不合,为避免对书产生偏激的评价,决定放弃。就目前所读的内容,写点自己的想法。

这是一本谈生活的书,最初以英文写就,形式近似散文随笔,内容则涉及享乐、生活、自然、旅行、文化、上帝、思想。文中有一些中西文化的对比,但总觉得文中的中国人仅仅局限与中国文人。其实书名的翻译就很值得推敲,英文名称为”The Importance of Living”,中文名则为“生活的艺术”。虽然“艺术”相比“重要性”而言,既工整又押韵,但是强调的重点却有些不同。“重要性”旨在“为什么”,而“艺术”则强调“方式”。我赞同无论对谁生活都是十分重要性,但却不全部认同书中的“方式”,尤其不认同悠闲散漫的生活在国内有推广的可行性。

林语堂的这本书,更适合在心境闲淡的时候,坐在摇椅上,泡点茶随性翻翻,却真真不适合一个找不到生活意义的人去寻找答案。很多章节的题名,不过是一个引子,而非论点,作者也无意去深追本质。以”论强壮的肌肉”为例,思路是:因为人会死,所以解决争执的最有效办法是武力,历史中的胜者总是对的,现在的国家也主要依赖武力解决问题,这是人的本能,但相信人类有一天会克服这种暴力的本能,以文明的方式解决争执。我赞同林语堂的观点,但却找不到读这些文字的意义,也许我太浮躁了呢?

当然书中也有一些很有意思的观点,读来有所收益,比如林语堂认为让一个人信仰基督教的最有效方式,就是让他相信自身存在与生俱来的不可洗净的罪过。比如说,肚子饿不像性饥渴那样受着社会的戒律和禁例,也大致不会发生什么有损于道德的问题,这是值得愉快的,我一想,倒真是。然而从整体上,这本书并不适合我,最适合有些清闲、不愿出世也找不到生活快乐的人去读。我,就算了。

决定放弃的时候,很好奇这本书什么字出现得比较多。从网盘中找到了txt文本,使用Notepad++/Excel/SPSS做了一下统计,总字数为24w,出现了3.8k个不同的字。取前50个高频字,对比网上搜到的高频字前100,结果如下(总觉得本文因此有些怪怪的感觉):

the_importance_of_living_counter

本书的突出的高频字为:之、于、种、所、如、者、其、或、类、因。大约可以嗅到浓浓的文学气息了吧。

——20140508于浮茗诗舍。

Tagged with: , ,

发表评论

邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

*